https://www2.polskieradio.pl/eo/dokument.aspx?iid=18302

Польская печать в среду

12.01.2005


Газета «Жечпосполита» в своем комментарии пишет о том, какие последствия может повлечь за собой вывод украинских войск из Ирака. Гибель восьми украинских солдат ускорила решение этой страны о выводе своего контингента из Ирака – пишет комментатор Бронислав Вильдштайн. Участие Украины в ближневосточной экспедиции никогда не было популярным в этой стране. Бывшие власти не считались с этим, но победа демократии привела к значительным переменам. Сейчас и парламент и уходящий президент стремятся к тому, чтобы выполнить этот популярный постулат, который ничего не стоит, но о котором в своей избирательной кампании много говорил новоизбранный президент Виктор Ющенко. Вывод украинского контингента еще более уменьшит участие европейцев вставших на сторону американцев на Ближнем востоке, что имеет большое значение для Польши. Американская сторона, несмотря на усиление террористических актов, не хочет отодвинуть сроки проведения выборов в Ираке и намерена переложить бремя стабилизации в стране на его жителей – пишет Бронислав Вильдштайн и продолжает - появились даже слухи, что США хотят начать вывод войск после выборов новой иракской власти. Поэтому Польша также сможет вывести войска после выполнения своей задачи. Требование вывода польского контингента наверняка станет одним из главных избирательных лозунгов таких партий, как Лига польских семей и Самооборона. Они будут говорить, что этот вопрос Польши не касается, что не соответствует глобализированной действительности. Факт, что смерть нескольких солдат на войне изменяет к ней отношение большей части населения, свидетельствует о том, насколько оно не устойчиво. И хотя каждая жертва заслуживает сочувствия, война характерна тем, что на ней гибнут люди. А стабилизация на Ближнем востоке является сегодня ключевой проблемой мировой политики и наверняка спасет многие человеческие жизни – заканчивает комментатор «Жечипосполитой».

Комментатор «Газеты Выборчей» напоминает, что именно эта газета неделю назад вызвала бурю своим текстом о выступлении в Мадриде председателя Европарламента Жозепа Борелля, в котором он критически высказался о Польше. Сейчас он потребовал выяснений, поскольку считает, что нет причин, чтобы просить извинения, как того требовала польская сторона. В связи с этим газета опубликовала интервью с Жозепом Бореллем, который считает, что в его адрес были направлены незаслуженные обвинения. Он хочет, чтобы публично была выявлена правда и чтобы у поляков не оставалось никаких сомений. Он считает абсурдным утверждение, помещенное в польской печати, что «решение кризиса на Украине означает огромный успех ЕС, несмотря на то, что Польша и Литва не имели такого же мнения, как остальные страны ЕС, поскольку действовали под влиянием США». По мнению Борелля он никогда не говорил такого и это чей-то вымысел. Марчин Босацкий пишет от имени редакции «Газеты выборчей», что высказывание о роли ЕС на Украине и о том, что Польша и Литва действовали там под влиянием США, рассматривается польским одществом как уменьшение значения Польши в решение украиского кризиса. Однако в вопросе остальных высказываний, которые возмутили поляков, редакция признает правоту Борелля, поскольку публикация в газете основывалась на сообщениях посольства РП в Мадриде, переданных польским евродепутатам. Редакция согласна с тем, что запись высказываний председателя Европарламента не была дословной и газета также, как и Жозеп Борелль ожидает выяснений от польского МИДА.

На туже тему высказывается в своем комментарии газета «Жице». Мацей Лентовский пишет, что председатель Европарламента поставил на ноги весь политический класс и СМИ. Основываясь на сообщении польского дипломата, польские СМИ моментально отреагировали на якобы критические высказывания Борелля в адрес Польши. Учитывая, что он является испанским социалистом, такую реакцию легко было предугадать. Однако выступление Борелля было записано на пленку, что позволило проверить сообщение польского дипломата, который, как оказалось, приукрасил высказывание испанца. А этого дипломатам делать нельзя. По мнению комментатора это не единственный случай отсутствия профессионализма в последние дни. Оказывается, что никто, кому дороги его деньги не может опираться на польский перевод законов ЕС. Крупные фирмы прибегают к услугам дорогих юридических консультаций, которые делают переводы для своих клиентов. На интернет-сайтах польских учреждений написаны предупреждения, чтобы не доверять переводам сделанным как это не парадоксально в ... польских учреждениях – пишет колмментатор газеты «Жице».
ГЩ